松竹含韻
Today's kanji mean "pine, bamboo, include, elegance" and the phrase is said to be from a poem by the Chinese scholar, Liu Yuxi (772-842).
It is an autumn poem, and depicts the still-green pine and bamboo amid the rest of the trees of the forest that are changing color and losing their leaves.
The idea is that the pine and bamboo are admirably constant in maintaining their native color and vigor while the rest of world changes according to whatever is new.
Willow Bridge
Day by day - calligraphically
December 19, 2012
October 20, 2012
Make Friends Through Learning
以文會友
I haven't properly practiced for weeks. My fortnightly lessons have been the only times. So I was surprised this week that my brush didn't feel as rusty as I'd expected, and even more surprised when my teacher took the extraordinary step of gracing it with the comment "Excellent work" - as much, he said for the fact that it manifested character as for any overwhelming skill or beauty.
This week's inscription means something like "make friends through learning"and is a quotation from the Chinese scholar Zengzi 曾子 (505 BC–436 BC). The import of the phrase is that, like all the best things, learning, too, should be a social affair, saving the scholar from getting lost in his or her own thoughts, providing a much needed counterpoint to thoughts and conclusions reached on one's own, and facilitating further, better learning.
I haven't properly practiced for weeks. My fortnightly lessons have been the only times. So I was surprised this week that my brush didn't feel as rusty as I'd expected, and even more surprised when my teacher took the extraordinary step of gracing it with the comment "Excellent work" - as much, he said for the fact that it manifested character as for any overwhelming skill or beauty.
This week's inscription means something like "make friends through learning"and is a quotation from the Chinese scholar Zengzi 曾子 (505 BC–436 BC). The import of the phrase is that, like all the best things, learning, too, should be a social affair, saving the scholar from getting lost in his or her own thoughts, providing a much needed counterpoint to thoughts and conclusions reached on one's own, and facilitating further, better learning.
Labels:
calligraphy,
china,
chinese,
japan,
japanese,
learning,
scholarshp,
shodo,
zengzi,
曾子
June 30, 2012
Blaze of the Day
赫日流輝
This blog is about calligraphy, but there's a limit to how interesting successive postings of what is essentially black ink on white paper can be, especially if what's written in black ink isn't immediately comprehensible to the reader.
So today here's a picture of a flower from our balcony: a hosta that a kindly gentleman who has a part-time position at the company I work at gave me a couple of years ago.
A hosta, a native of north-east Asia, is a very generic office plant—there for the touch of green that it faithfully provides with very little maintenance indeed.
I once wrote a haiku about my hosta that actually features the plant's lack of flamboyance:
Well, it turns out that while the "blazing heat" of this year's summer has yet to make itself fully felt in Tokyo, what heat we have had so far has made the formerly frumpy little hosta bloom - and gorgeously!
And it's on the topic of "blazing heat" this week's shodo offering comes in. My teacher set me it a couple of weeks ago, perhaps imagining that by the time I got it right summer would have made itself felt.
It means "the blazing day, raked by the sun's brilliance."
The first character 赫 is the character for the verb "shine brightly," kagayaku, and is made up of the character for red, or aka, repeated left and right. You'll see that although the form is essentially the same, the way I have written them are different. The left hand one is bolder than the right hand one, at least in its upper half, whereas the right hand one has a more delicate upper half and a bolder lower half.
Simple as it may look, it was one of the most challenging characters I have ever encountered in my shodo career to date. Getting it looking good enough was exceptionally difficult and time-consuming, but this morning I finally got it to the point where I considered it fit to introduce to the world.
This blog is about calligraphy, but there's a limit to how interesting successive postings of what is essentially black ink on white paper can be, especially if what's written in black ink isn't immediately comprehensible to the reader.
So today here's a picture of a flower from our balcony: a hosta that a kindly gentleman who has a part-time position at the company I work at gave me a couple of years ago.
A hosta, a native of north-east Asia, is a very generic office plant—there for the touch of green that it faithfully provides with very little maintenance indeed.
I once wrote a haiku about my hosta that actually features the plant's lack of flamboyance:
The wan hosta
I watered at dawn
Is now in blazing heat
Well, it turns out that while the "blazing heat" of this year's summer has yet to make itself fully felt in Tokyo, what heat we have had so far has made the formerly frumpy little hosta bloom - and gorgeously!
And it's on the topic of "blazing heat" this week's shodo offering comes in. My teacher set me it a couple of weeks ago, perhaps imagining that by the time I got it right summer would have made itself felt.
It means "the blazing day, raked by the sun's brilliance."
The first character 赫 is the character for the verb "shine brightly," kagayaku, and is made up of the character for red, or aka, repeated left and right. You'll see that although the form is essentially the same, the way I have written them are different. The left hand one is bolder than the right hand one, at least in its upper half, whereas the right hand one has a more delicate upper half and a bolder lower half.
Simple as it may look, it was one of the most challenging characters I have ever encountered in my shodo career to date. Getting it looking good enough was exceptionally difficult and time-consuming, but this morning I finally got it to the point where I considered it fit to introduce to the world.
Labels:
bloom,
brilliance,
calligraphy,
haiku,
hosta,
japanese,
shodo,
summer,
赫日流輝
May 26, 2012
Shadow of the Willow
柳結濃陰
My shodo offering this time is particularly lyrical: the kanji for willow, entwine, dense, and shadow. Put together they paint a picture of bright sunshine on a willow tree whose branches make a dark tangle of shadows on the ground.
In the world of Japanese haiku, which being a written art is closely linked to the world of shodo, the willow, or yanagi, is a seasonal word for the month of April. Yet, although it is now the end of May, you'd be forgiven for thinking it were still April in Tokyo, being so cool and the air still so dry.
It has been almost a week since I properly practiced, and, having the whole day to myself, I wanted to get my offering this time looking right. But, perfection eluded me as usual, in spite of doggedly pursuing it for three hours. After dozens of tries, half of which I gave up on halfway through, I finally settled on this one above. See below for the competition it faced.
In the meantime, a little willow poem.
"Shadow of the willow, dense and twined" |
My shodo offering this time is particularly lyrical: the kanji for willow, entwine, dense, and shadow. Put together they paint a picture of bright sunshine on a willow tree whose branches make a dark tangle of shadows on the ground.
In the world of Japanese haiku, which being a written art is closely linked to the world of shodo, the willow, or yanagi, is a seasonal word for the month of April. Yet, although it is now the end of May, you'd be forgiven for thinking it were still April in Tokyo, being so cool and the air still so dry.
It has been almost a week since I properly practiced, and, having the whole day to myself, I wanted to get my offering this time looking right. But, perfection eluded me as usual, in spite of doggedly pursuing it for three hours. After dozens of tries, half of which I gave up on halfway through, I finally settled on this one above. See below for the competition it faced.
In the meantime, a little willow poem.
A willow hangs like veils
fingering long and reedy
the air, that glitters to the sound of birds,
in whispers around its thighs
Except when rain
washes off from the ground
the long black plaits of shadow
and the willow
wet and gleaming
in six grays and seven greens
twists and glissandos
clinging and breathing
to the brisk wind
The candidates for today's shodo blog! |
May 03, 2012
Out with the Old, In with the New
Spring is all about newness - for me a newfound indolence, it seems, or lack of resistance to enticing TV shows, many of which, I protest, have been very worthy: documentary in fact (besides Family Guy, The Big Bang, Hot in Cleveland, RuPaul's Drag Race, and fast-forwarding-to-the-singing Glee, to name a few). But even the trashiest TV watching takes the form of "little dates" with Charles, and what could be more sacred than bonding with someone you love?
As I ask that question, thunder claps and black ink rains. The god of shodo is a jealous god and wants me all to himself. Well, tonight he got me - all two hours of me, on my knees in fact, bent over the brush in practice and almost weeping, if not for my sins then in frustration for the ugliness, imbalance and uncoordination that is the punishment for my month of laziness.
My assignment last lesson was the phrase "out with the old, in with the new" and my hours of laboring over it this evening have produced the above. It is in kaisho (standard script) style which, with its unforgiving demand for balance, I find the most challenging of the scripts.
Shodo itself seems to me a constant process of out with the old, in with the new. Every new technique I pick up or new insight I acquire at my Thursday lesson somehow has the effect of sending me back to square one, both blessed and burdened with the new; and the old that I labored so hard to acquire seems to go into hiding. To elaborate, last lesson was all about visualizing the skeleton of the characters. You can see how my teacher showed me below. What he was doing: tracing in black around the characters he'd just written and then adding in pink the lines the brush should follow, seemed an almost childishly simple teaching technique when he was doing it. I already have four or five years of shodo experience behind me, so told myself I already knew that. All the same, my previous teacher had rarely spelled it out that clearly for me, and when I got home and practiced focusing on those pink lines, the exercise had a profound effect on my shodo, and yet more scales fell from my eyes.
That "simple" mapping out of the strokes gave me a new grasp of the nuts and bolts of Chinese characters (or, kanji), and I'm gradually working it in. However, in the process of getting my eyes and fingers to visualize and trace the skeleton, there were other things tonight that I completely forgot about, like varying the look of the strokes, and keeping track of each character's relationship to the others. I don't have the cerebral RAM to cope with all of them together. I felt like I was back to square one. In that way, the new ousts the old. It is only by spending more time with both the new and the old that you get them back all under one roof.
In that sense, shodo - or any skill for that matter - is like learning the layout of a city. It has to be done in bits and pieces, and then one day, without any warning, you happen to find out that the neighborhood with the 1970s municipal housing estates that you cycle past on the way to work actually backs right onto the little cluster of sloping streets lined with fashion boutiques that a friend used to take you now and then on weekends. They used to seem worlds apart, now they're on the same map.
It's that moment of "getting it" that we all live for, when things dock, fuse, come together, have intercourse in fact, and produce a whole that, with the thrill of comprehension, suddenly glows with more than the sum of its parts. It happened to me, too, when I was learning to mix records in the late '90s. Starting out, I DJed every Saturday at my friend Honolulu's bar in Osaka. No matter how well I managed to mix tunes at home, my mixing went to grating amplified cacophony whenever I DJed out - for months and months. But then it suddenly happened. I'll never forget the incredulous joy on what were usually longsuffering faces when at last I mixed two records perfectly. Honolulu cried "It's a miracle!" and drinks were poured; and a miracle it was, because never in all the years after that did I fumble a mix again.
But getting to that point of sudden togetherness involves the TVless and littledateless loneliness, and the frustration that sometimes borders on hopelessness. Not that I had such a moment of real togetherness tonight. My characters are still too blunt and tend towards top-heavy, but I ended up feeling less strange with the new and getting back on terms with my old.
"Out with the old, in with the new" |
As I ask that question, thunder claps and black ink rains. The god of shodo is a jealous god and wants me all to himself. Well, tonight he got me - all two hours of me, on my knees in fact, bent over the brush in practice and almost weeping, if not for my sins then in frustration for the ugliness, imbalance and uncoordination that is the punishment for my month of laziness.
My assignment last lesson was the phrase "out with the old, in with the new" and my hours of laboring over it this evening have produced the above. It is in kaisho (standard script) style which, with its unforgiving demand for balance, I find the most challenging of the scripts.
Shodo itself seems to me a constant process of out with the old, in with the new. Every new technique I pick up or new insight I acquire at my Thursday lesson somehow has the effect of sending me back to square one, both blessed and burdened with the new; and the old that I labored so hard to acquire seems to go into hiding. To elaborate, last lesson was all about visualizing the skeleton of the characters. You can see how my teacher showed me below. What he was doing: tracing in black around the characters he'd just written and then adding in pink the lines the brush should follow, seemed an almost childishly simple teaching technique when he was doing it. I already have four or five years of shodo experience behind me, so told myself I already knew that. All the same, my previous teacher had rarely spelled it out that clearly for me, and when I got home and practiced focusing on those pink lines, the exercise had a profound effect on my shodo, and yet more scales fell from my eyes.
The skeletons of kanji - the brushstrokes elucidated |
That "simple" mapping out of the strokes gave me a new grasp of the nuts and bolts of Chinese characters (or, kanji), and I'm gradually working it in. However, in the process of getting my eyes and fingers to visualize and trace the skeleton, there were other things tonight that I completely forgot about, like varying the look of the strokes, and keeping track of each character's relationship to the others. I don't have the cerebral RAM to cope with all of them together. I felt like I was back to square one. In that way, the new ousts the old. It is only by spending more time with both the new and the old that you get them back all under one roof.
In that sense, shodo - or any skill for that matter - is like learning the layout of a city. It has to be done in bits and pieces, and then one day, without any warning, you happen to find out that the neighborhood with the 1970s municipal housing estates that you cycle past on the way to work actually backs right onto the little cluster of sloping streets lined with fashion boutiques that a friend used to take you now and then on weekends. They used to seem worlds apart, now they're on the same map.
It's that moment of "getting it" that we all live for, when things dock, fuse, come together, have intercourse in fact, and produce a whole that, with the thrill of comprehension, suddenly glows with more than the sum of its parts. It happened to me, too, when I was learning to mix records in the late '90s. Starting out, I DJed every Saturday at my friend Honolulu's bar in Osaka. No matter how well I managed to mix tunes at home, my mixing went to grating amplified cacophony whenever I DJed out - for months and months. But then it suddenly happened. I'll never forget the incredulous joy on what were usually longsuffering faces when at last I mixed two records perfectly. Honolulu cried "It's a miracle!" and drinks were poured; and a miracle it was, because never in all the years after that did I fumble a mix again.
But getting to that point of sudden togetherness involves the TVless and littledateless loneliness, and the frustration that sometimes borders on hopelessness. Not that I had such a moment of real togetherness tonight. My characters are still too blunt and tend towards top-heavy, but I ended up feeling less strange with the new and getting back on terms with my old.
April 07, 2012
"Simplified and fluid"
簡単化 流動性
Most of the calligraphy I have posted on this blog has been standard style, AKA kaisho, typified by definite, clean lines. However, one style I have very little experience of is sosho (literally "grass writing").
Sosho is one of the cursive scripts of Chinese calligraphy, the cursive style emerging from about the second century B.C. in China, i.e., the Qin Dynasty, as a shorthand form of the squat, angular clerical script that was the standard script of the day.
Most of the calligraphy I have posted on this blog has been standard style, AKA kaisho, typified by definite, clean lines. However, one style I have very little experience of is sosho (literally "grass writing").
Sosho is one of the cursive scripts of Chinese calligraphy, the cursive style emerging from about the second century B.C. in China, i.e., the Qin Dynasty, as a shorthand form of the squat, angular clerical script that was the standard script of the day.
The example of sosho I have posted here actually comprises the same characters as my last post, Beauty Battle. However, if no one told you, you'd probably be hard pressed to know. Sosho is abbreviated to the point of having to approach it almost anew. While attempting it, any experience of or even proficiency you might have in standard script seems to be of little help in producing good sosho.
Because, from the aesthetic point of view - which is really the only point of view that matters when it comes to calligraphy - sosho cannot be reduced simply to shorthand standard script, even if historically speaking that is how it developed. Rather, sosho is the epitome of the quality of grace (yun) that was the quality most highly prized in the Jin dynasty (265 A.D. - 420 A.D.), the dynasty that can claim China's most famous calligrapher, Wang Xizhi. In the words of one of China's most preeminent historians and theorists of calligraphy, Liu Xizai (1813-1881), cursive script (and, to a lesser degree, a similar style known as running script) was the epitome of all that was "simplified and fluid" (from his Discourse on Calligraphy (Shu Gai)).
But the significance of sosho goes beyond the abstract. Fluid and sinuous it may be, but a single glance at sosho is much more likely to get the imagination working than with kaisho. For all kaisho's classical poise and architectural balance, sosho has an urgency clearly visible in the brushstrokes. Sosho clearly owns up to being born of something hairy in the clear legacy of the brushmarks, it's not too proud to show the muscle that went into it, it runs and darts in spurts and even gets a little out of breath. The spur of the moment randomness and the textures in sosho are closer to the pictorial than in standard script. And whether you can decipher the literal meaning or not, you can still read a lot into its form and movement.
These characters paint the scene of two gorgeous blossom trees vying in beauty: the kind of contest that draws on all sorts of fierceness and sublimity, which I hope found expression here in the flow of the characters themselves.
Because, from the aesthetic point of view - which is really the only point of view that matters when it comes to calligraphy - sosho cannot be reduced simply to shorthand standard script, even if historically speaking that is how it developed. Rather, sosho is the epitome of the quality of grace (yun) that was the quality most highly prized in the Jin dynasty (265 A.D. - 420 A.D.), the dynasty that can claim China's most famous calligrapher, Wang Xizhi. In the words of one of China's most preeminent historians and theorists of calligraphy, Liu Xizai (1813-1881), cursive script (and, to a lesser degree, a similar style known as running script) was the epitome of all that was "simplified and fluid" (from his Discourse on Calligraphy (Shu Gai)).
But the significance of sosho goes beyond the abstract. Fluid and sinuous it may be, but a single glance at sosho is much more likely to get the imagination working than with kaisho. For all kaisho's classical poise and architectural balance, sosho has an urgency clearly visible in the brushstrokes. Sosho clearly owns up to being born of something hairy in the clear legacy of the brushmarks, it's not too proud to show the muscle that went into it, it runs and darts in spurts and even gets a little out of breath. The spur of the moment randomness and the textures in sosho are closer to the pictorial than in standard script. And whether you can decipher the literal meaning or not, you can still read a lot into its form and movement.
These characters paint the scene of two gorgeous blossom trees vying in beauty: the kind of contest that draws on all sorts of fierceness and sublimity, which I hope found expression here in the flow of the characters themselves.
Cherry blossom viewing in Shinjuku Gyoen, Toyko
March 25, 2012
Beauty Battle
桃李争妍
Spring in Japan is a strange affair. There is next to none of the storybook, post-winter balminess of meadows in which swallows dart and children play. Spring in Japan is little more than the tail end of winter's frigidness, and is very quickly taken over by early summer mugginess. It is now late March and not quite cold enough to see your breath anymore, but requiring on most days almost as much dressing up for as mid-winter does, all the same.
Nevertheless, if humans don't really feel it, vegetation does. Plum blossom has begun appearing here and there, and the tight dark buds of ten days ago on our potted apple plant have suddenly released vivid little leaves.
Shodo is intimately associated with poetry of which much is seasonally based. This week's assignment is resolutely vernal, but with a bit of a martial twist. The four characters are, from top right to bottom left: "peach," (momo) "plum," (sumomo) "contend," "beauty."
The gloss goes: "The blossoms of the peach and the plum vie in beauty"—a simple but gorgeously evocative scene that will be a reality in a couple of weeks from now. Note that this poem does not include the famed sakura (cherry blossom), which is actually quite welcome, beause sakura is so archetypal of Japan in spring that its less praised yet arguably equally beautiful sisters deserve some serious complimenting of their own.
The interesting twist for me in this poem is the inclusion of the character for "contend/vie" (arasou), because spring is usually a byword for tranquility. But its pairing with "beauty" certainly adds spice to the idea of attractiveness. The character used here for beauty is a somewhat unusual one. Beauty is usually bi, written 美, whereas in this case it is ken, written 妍. 妍 consists of the radical for breasts/woman 女 (the radical to the right of it is purely for phonetic purposes), and, as such, has a slightly different nuance from the stately 美, in that 妍 is more about charm, prettiness, seductiveness, cuteness, coquettishness.
So we have here not the solemn waving of respective banners of classical beauty on the chivalrous battleground of spring, but the fierce posturing of the floral equivalent of blondes and redheads in air that is messy with jealousy.
And speaking of messy, you will note that the inkan (stamp) bearing my initials I produced a couple of weeks ago (see Blood Red Sealed in Stone) is now officially part of my shodo repertoire. At the lesson on Thursday, my teacher inked it up and tried it out. I hadn't etched it out deep enough in some spots, so he kindly excised those bits and enhanced the sinuousness of the S, which the way I had done it looked more like three lines than a single snake.
Being the proud owner of a new inkan, I also bought myself a pot of the red stuff, indei (literally "stamp mud"). It is remarkably thick and stodgy. You mix it up with the spatula into a lump, and then repeatedly pound the inkan into it before affixing the inkan to paper.
It looks very distinguished, not only in the somewhat archaic idiosyncrasy of its font, but by the simple fact, too, that it adds a splotch of color to the black and white sheet. You could say, perhaps, that my shodo has suddenly blossomed.
Spring in Japan is a strange affair. There is next to none of the storybook, post-winter balminess of meadows in which swallows dart and children play. Spring in Japan is little more than the tail end of winter's frigidness, and is very quickly taken over by early summer mugginess. It is now late March and not quite cold enough to see your breath anymore, but requiring on most days almost as much dressing up for as mid-winter does, all the same.
Nevertheless, if humans don't really feel it, vegetation does. Plum blossom has begun appearing here and there, and the tight dark buds of ten days ago on our potted apple plant have suddenly released vivid little leaves.
Shodo is intimately associated with poetry of which much is seasonally based. This week's assignment is resolutely vernal, but with a bit of a martial twist. The four characters are, from top right to bottom left: "peach," (momo) "plum," (sumomo) "contend," "beauty."
The gloss goes: "The blossoms of the peach and the plum vie in beauty"—a simple but gorgeously evocative scene that will be a reality in a couple of weeks from now. Note that this poem does not include the famed sakura (cherry blossom), which is actually quite welcome, beause sakura is so archetypal of Japan in spring that its less praised yet arguably equally beautiful sisters deserve some serious complimenting of their own.
The interesting twist for me in this poem is the inclusion of the character for "contend/vie" (arasou), because spring is usually a byword for tranquility. But its pairing with "beauty" certainly adds spice to the idea of attractiveness. The character used here for beauty is a somewhat unusual one. Beauty is usually bi, written 美, whereas in this case it is ken, written 妍. 妍 consists of the radical for breasts/woman 女 (the radical to the right of it is purely for phonetic purposes), and, as such, has a slightly different nuance from the stately 美, in that 妍 is more about charm, prettiness, seductiveness, cuteness, coquettishness.
So we have here not the solemn waving of respective banners of classical beauty on the chivalrous battleground of spring, but the fierce posturing of the floral equivalent of blondes and redheads in air that is messy with jealousy.
And speaking of messy, you will note that the inkan (stamp) bearing my initials I produced a couple of weeks ago (see Blood Red Sealed in Stone) is now officially part of my shodo repertoire. At the lesson on Thursday, my teacher inked it up and tried it out. I hadn't etched it out deep enough in some spots, so he kindly excised those bits and enhanced the sinuousness of the S, which the way I had done it looked more like three lines than a single snake.
Being the proud owner of a new inkan, I also bought myself a pot of the red stuff, indei (literally "stamp mud"). It is remarkably thick and stodgy. You mix it up with the spatula into a lump, and then repeatedly pound the inkan into it before affixing the inkan to paper.
It looks very distinguished, not only in the somewhat archaic idiosyncrasy of its font, but by the simple fact, too, that it adds a splotch of color to the black and white sheet. You could say, perhaps, that my shodo has suddenly blossomed.
Subscribe to:
Posts (Atom)